Friday, April 26, 2013

Life on the Hyphen


El concepto de “Life on the Hyphen” es muy interesante porque puede ser una metáfora  y también tiene sentido literal.  En una manera, este concepto puede ser un símbolo para la conjunción de dos estilos de vida que enfrentan los inmigrantes cuando llegan a los estados unidos de América Latina.  Me gusta el uso del “hyphen” porque muestra la idea del deseo de equilibrio entre  dos mundos distinto que quieren los inmigrantes y los hijos de inmigrantes.  Aunque discutimos en clase que este hyphen puede representar el logro de este equilibrio, creo que también puede representar la incapacidad o la dificultad de juntar estos dos mundos.  Por ejemplo, las primeras generaciones de inmigrantes, como Mariposa, a menudo tiene la dificultad con lenguaje porque los hijos pueden hablar un poquito de dos idiomas, pero no pueden hablar ninguno idioma perfectamente.
También creo que es interesante que el hyphen puede tener sentido literal como la pérdida de los nombres maternales de latinos en los Estados Unidos.  Otra vez, este hyphen es una dificultad real porque los nombres conectados por el hyphen son dos nombres distintos, pero son forzados a ser un nombre y este siempre crear la necesidad de explicación.  En este sentido, el hyphen es un reto real en términos de nombres cambiados entre culturas, pero también es una representación los retos de vivir con la conjunción de estas culturas. Por eso, creo que “Life on the Hyphen” es una frase que resume todo que aprendimos esta semana sobre la dificultad de inmigración y también las identidades únicas que resultan de esta mezcla de cultura.

No comments:

Post a Comment