Para este post, quisiera escribir de lenguaje
y su uso en el mundo latinoamericano (y brevemente hablaré de lenguaje en
comunidades chicanos/as). En Aires de familia, Carlos Monsivais cita Ludwig Wittgenstein
(tan adecuado, creo, si conoces a sus obras): <<Si Wittgenstein tiene
razón y <los limites de mi lenguaje son los limites de mi mundo., los
poetas…amplían considerablemente la visión del mundo…>> Continua a decir
que <<[e]s inseparada la disidencia de los poetas.>>
A
mi, estas dos ideas forman un retrato del chicano o la chicana en los Estados
Unidos y también, los peruanos, los bolivianos, los chilenos- toda la gente en
todos países individuales- después de la independencia de su propia cultura. En
la pagina 114 de Aires, Monsivais dice que <<la unidad hispanoamericana se inicia con
la disolución formal del gran lazo cohesionador: la corona de España.>>
Hoy en día, un gran <<cohesionador>> es la idioma. Como ingles o
chino en los negocios alrededor del mundo, los latinoamericanos tienen español-
es un pegamiento de cultura y solidaridad para la comunidad caribeña y la
Sudmérica Continental (voy a hablar de la pregunta de Haití y su uso de
francesa en la semana próxima). Pero en los Estados Unidos, por los/las
chicanos/as, la idioma es un identidad. Por lo menos, es un pegamiento; vimos
la importancia de la idioma española en la película <<Mosquita y
Mari>>; el film empieza con una mezcla de español y ingles, y la
directora Aurora Guerrero había de decidir en que debe usar los subtítulos durante
estas escenas. Lo usó, y por eso, el film incluye todos miembros de la
audiencia- hispanohablantes y non-hispanohablantes. Pero ilustra los procesos
de comunicación en la comunidad chicana en Huntington Park. Y voy a regresar a
Wittgenstein: como la poesía y la literatura y el español hablado se juntan los
latinoamericanos (y les ayudó mantener su cohesión después de la regla de la
corona española), el español por los chicanos abren puertas a dos maneras de
hablar y pensar. Es increíble, creo, el desarrollo de la cultura chicana y su
uso de dos lenguas en la vida cotidiana- pero algunas personas en los Estados
Unidos ponen en la cultura chicana una estigma de ser <<Otro.>>
Pero como dice Monsivais, <<[e]s inseparada la disidencia de los poetas,>>
y debemos escuchar a la poesía hablada.
Excelente comentario sobre la lengua! El lenguaje es un modo de afiliacion con cierta identidad. somos lo que hablamos, podriamos decir, y en el caso chicano ese bilinguismo, ese code switching, es parte de la identidad: se esta y se vive en la negociacion de dos culturas. Que se hace con esta negociacion es la pregunta.
ReplyDelete