La identidad del cubanoamericano es una
que muchos autores han tenido dificultades en describir, como Gustavo Pérez
Firmat. Firmat nos explica la idea de la idioma, el español, y como tiene una
relación muy estrecha con la identidad en su lectura de “Facts About Life on
the Hyphen.” Nos explica con la frase de que “who we are is what we speak,” y
comenta sobre sus problemas de ser un cubanoamericano viviendo entre el español
y el inglés, una experiencia compartido entre muchos U.S latinos. Para él, el español
le ha dado la oportunidad de estar conectado con el sentido de comunidad
que trae el español, que explica a través de la eliminación de los pronombres
contraste con el inglés. Esto le da un conexión a la cultura, como muchos
cubanos al principio negaron a ser americanizados como eran exiliados, y no
vinieron porque querían, entonces negaron el uso del ingles. Esto es la
diferencia de este grupo de U.S. Latinos específicamente, pero la idea que
tienen en común con la mayoría es este problema con la mezcla de las dos
culturas. La habilidad de tener fluidez en una idioma es la habilidad de tener
el poder de expresarse completamente. Así que Firmat examina la idioma como un
aspecto que representa este lucha entre dos culturas. Este sentido de comunidad
nos describe y contraste con el inglés porque le permite a recordar que todavía
es parte de la comunidad cubano, a pesar de su nuevo identidad. El sentido de
no estar completamente fluido en el inglés ni en el español coincide con su
lucha, y la lucha de cada U.S. latino en un sociedad hibrida.
No comments:
Post a Comment